4. Getting around in Felix

4.1. Getting Started

To launch Felix, double click on the Felix icon. Felix will also launch automatically if you invoke it from one of the Microsoft Office interfaces or from TagAssist.


When you start Felix, it remembers the last position and window size, as well as the GUI language that you used. This is handy when you adjust your memory and glossary windows to be just right for your screen and office program setup.

4.2. The Memory Window

Felix Memory window

The Felix memory window displays the segments (sentences) you look up in your translation memories (TMs), as well as any suggested translations Felix may find.


You can zoom the size of the text in the memory window in and out. Click on the title bar of the window to make sure it’s active, then use Ctrl + Mouse Wheel to make the text larger or smaller.

This section describes the various features of the memory window, as well as the menu and toolbar items.


4.3. The Glossary Windows

Main Glossary Window

Felix allows you to have any number of glossaries open. Glossaries can be as large as you like: the only limitation is your computer’s memory. You can open multiple glossaries in a single glossary window, or you can have multiple glossary windows.


You can zoom the size of the text in the glossary window in and out. Click on the title bar of the window to make sure it’s active, then use Ctrl + Mouse Wheel to make the text larger or smaller.


4.4. Edit Mode

You can use Edit Mode to edit records displayed in the Memory and Glossary windows, and have those results reflected in the memory and glossary databases. Editing in the windows is very similar to editing in an ordinary word processing application, making it much easier to manage your memories and glossaries.


4.5. Search & Replace

As of version 1.5, Felix has a separate window for searching and replacing translation units (TUs).

To do search and replace in Felix, press CTRL + F from the memory window to search/replace in your translation memories, and from the glossary window to search/replace in your glossaries. The Search window opens.

The Felix Search window

You can also use a menu selection to open the Search window. From the memory window, select Edit ‣ Find ‣ Search Memory. From the glossary window, select Edit ‣ Find.

The old search method is still available as the “Quick Search” command, directly below the “Find” menu items. See Quick Search for details.

The window has a Search pane and a Replace pane:

  • Search: Search the TM or glossary
  • Replace: Replace records in the TM or glossary.

Each translation record (entry) consists of several “fields”: the source text, the translation, context, the date the translation was created, and so on. By default, replacements are made for matching source and translation fields. You can also specify which field you want to perform the replacement in.

Enter a term to search for that term anywhere in a source or translation. Use tags in the format tag:term to make fine-grained searches. Below are the basic tags.

Tag Description
source: Replace in the source field
trans: Replace in the translation field
context: Replace in the context field
created-by: Replace the creator field
created: Replace the date created
modified-by: Replace the modified-by field
modified: Replace the date modified
reliability: Replace the reliability
validated: Mark the record as validated (“true”) or not validated (“false”)
refcount: Change the reference count of the record

Click on the Help link on the Search and Replace panes for more tags.

4.5.1. Examples

Replace ‘aaa’ in source and translation segments with ‘bbb’:

From       aaa
To         bbb

Replace ‘xxx’ in source segments with ‘yyy’:

From       source:xxx
To         yyy

Follow a tag by an asterisk (*) to replace the entire field. For example, to change the “created-by” field of all matching records to “Ryan”:

From       created-by:*
To         Ryan

Change the record’s date created to 2009-10-01:

From       created:
To         2009-10-01

Make the reliability of the record 5:

From       reliability:
To         5

Validate the record:

From       validated:
To         true

4.5.2. The Search Pane

To find translation units (TUs), enter a search term in the text box, and click Search. The matching TUs appear on the screen. You can keep adding more search terms to refine your search, edit or delete matches, or perform replace operations.

Searching works by using “filters.” Each term you enter in the search box is kept in a list of filters, which are shown on the right of the page. You can keep adding filters, or delete existing ones from the list if you are not getting enough matches.

Normally, the text you enter in the search box is matched against TU source, translation, and context values. If the term is found in one of these values, it’s a match.

You can also make more fine-grained searches using tags, or “commands.” For example, to find TUs with the string “giraffe” in the source, you would specify source:giraffe. You can find help on using search commands by clicking Search Help >> in the Search window.

4.5.3. Examples

The search feature supports regular expressions. To use a regular expression, use the “regex” tag as follows: regex:April \d{1,2}, \d{4}

4.5.4. The Replace Pane

To do a replace in your memory or glossary, in the Search window, click on the “Replace” link. You can perform the replace within just a subset of your memory/glossary, by first doing a search, and replacing within the search results. Simply perform a search, and then click the “Replace” link.

Enter the text you want to change in the “From” box, and the text you want to change it to in the “To” box. Normally, the replace is performed in the source, translation, and context fields of the TU. For example, if you specify to replace “hippo” with “zebra,” then any instance of “hippo” in a source, translation, or context field will be replaced by the word “zebra.”

You can also make more fine-grained replacements using tags, or “commands.” For example, to replace the word “car” with the word “skateboard,” but only if it’s in a source fields, specify “source:car” in the “From” box, and “skateboard” in the “To” box. You can find help on using replace commands here.

4.6. Manage Your Memories

There is a new Memory Manager for Felix.

The Memory Manger window

The Memory Manager window

You can still use the old Memory Manager if you prefer it, or you are running an older version of Windows.

4.6.1. Item Actions

In the row for each TM or glossary, there is a list of actions you can perform with that item.


View details about this TM/glossary.


Edit details for this TM/glossary.


Browse the translations in this TM/glossary.


Perform QC. See Quality Control (QC) for details.


Removes this TM/glossary. Felix will prompt you to save if you have made changes to the item.

4.6.2. Global Actions

At the bottom of the TM/glossary listing, there are also global actions you can perform.

Load File

Load a memory or glossary file.

Add New

Add a new memory or glossary. It will appear at the top of the list, and contain no items.

Remove All

Remove all translation memories or glossaries.

4.6.3. Changing Order of TMs/Glossaries

In the rightmost column of the TM and glosaary listings are up and down buttons. You can use this to move TMs and glossaries up and down in the list. New entries are added to the topmost translation memory or glossary.

4.6.4. Quality Control (QC)

You can perform quality control on your TMs and glossaries. Click QC in the row of the desired memory or glossary.

When you click QC, you are presented with a list of potential quality issues in the TM/glossary. The translation appears, and underneath it a message about the quality issue that was detected. A sample QC message is Number Check: Number 3.2.11 in source but not in target. You can choose to edit the translation, delete it, or view details about that translation.

To configure the QC settings, click QC Settings on the bottom of the Home view. The following QC settings are available:

Match numbers in source and target
Match ALL CAPS words in source and target
Match glossary terms in source to translations in Target
Perform live checking. If you select this, then Felix will perform QC on each translation you add, as you are translating.

4.6.5. Active and Inactive TMs/Glossaries

You can deactivate a TM or glossary. To activate or deactivate a TM/glossary, click Edit for that item, and clear the “Active” checkbox.

Deactivated memories and glossaries appear as light-gray text in the TM/glossary list. Although they can be used for concordance and searches, they are not used for TM and glossary searches.

4.6.6. Old Memory Manager

You can have any number of memories open at one time — the only limit is the physical memory and disk space available on your computer. Use the Memory Manager dialog to manage your various memories.

To call up the Memory Manager dialog, from the Tools menu, select Memory Manager…

Select Memory Manager from the Tools menu

The Memory Manager dialog appears:

The Memory Manager dialog
Memory List
The list of currently loaded memories. Memories whose checkboxes are selected are “active”; only active memories are included in searches and the like.
Move Up
Move the selected memory up in the list. The top memory in the list is the “active” memory; new entries are added to this memory.
Move Down
Move the selected memory down in the list. The top memory in the list is the “active” memory; new entries are added to this memory.
Add (load) a memory into Felix.
Remove (unload) a memory from Felix. This does not delete the memory from your hard disk.
Memory Info View

Displays various information about the currently selected memory.

File Name:
The file name of the currently selected memory.
The name of the user who created the memory.
The field (subject) of the memory.
The date that the memory was created.
Source Language:
The source language of the memory.
Target Language:
The target language of the memory.
The client for whom the memory is used.
Num. Entries:
The number of entries in the memory.
File Size:
The size of the memory file on disk.
The minimum, maximum, and average reliability of the memory’s entries.
Validated %:
The percentage of the records that have been validated.
Whether the memory is locked. See below for details.
Edit Info
Edit the memory information. When you click the button, the Information area becomes editable, and the button text changes to End Edit; you can change the values of the bold items. When you are done with your edits, click End Edit.
Accept your settings and close the dialog.
Discard your settings and quit the dialog.

You can also batch-set the reliability and validated flag, or lock/unlock a memory by clicking on Advanced…

Advanced memory settings dialog
Batch Set Reliability
Set the reliability of all entries in the memory.
Batch Validate
Validate/unvalidate every entry in the memory.

Lock/unlock the memory. Only the creator of a memory can lock or unlock that memory. A locked memory can be searched, but it is not possible to add, edit, or delete the entries of a locked memory. If you wish to unlock a memory that you did not create, you must use the Save As... feature to save it as a different file. That will make you the creator of the new file, and allow you to unlock the memory.

This feature is useful if you have a reference memory (e.g. from a client) that you do not wish to/may not edit, or if you want to have a common translation memory to be referred to by multiple translators, but you do not want individual translators changing that memory.